Нотариальное заверение
Нотариальное заверение перевода – это один из видов легализации официальных документов для последующего предоставления их в государственные органы Российской Федерации или другой страны. Нотариальное заверение требуется как в случае перевода официальных документов, выданных в иностранных государствах, для предоставления в различные инстанции Российской Федерации, так и наоборот, в случае перевода документов, выданных в Российской Федерации, для предоставления в различные инстанции за рубежом, например, перевод трудовой книжки или перевод диплома.
При нотариальном заверении перевода нотариус свидетельствует подлинность подписи зарегистрированного у него переводчика. Нотариально заверить перевод документа можно только в том случае, если на документе присутствуют все атрибуты официального документа (подпись и печать). Кроме того, для нотариального заверения перевода необходимо предоставить нотариусу оригинал документа или его нотариально заверенную копию. Невозможно нотариально заверить перевод ламинированных документов, документов, целостность которых нарушена (полностью порванные и склеенные документы), а также любых документов, в подлинности которых возникают сомнения (наличие зачеркиваний, приписок, подчисток). О том, можно ли нотариально заверить перевод конкретного документа, следует проконсультироваться у нотариуса или в бюро переводов, которое будет выполнять для вас перевод.
Бюро принимает на перевод и нотариальное заверение следующие документы:
- уставные документы (учредительные документы, свидетельства о регистрации, сертификаты, лицензии, протоколы, выписки и др.);
- договоры (в том числе трудовые договоры);
- свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти;
- дипломы и аттестаты;
- доверенности, справки, выписки из актов гражданского состояния;
- паспорта, удостоверения личности, военные билеты, пенсионные удостоверения;
- трудовые книжки, личные дела;
- зачетные книжки;
- водительские удостоверения;
- согласия на усыновление ребенка, на выезд ребенка за границу и т.д.
Заверению подлежат: бухгалтерские балансы, учредительные документы, доверенности, личные документы, дипломы, сертификаты и т.п.
Процедура нотариального перевода документов достаточно проста:
1) вы обращаетесь в бюро переводов, куда вы можете предоставить как оригинал документа, так и его копию хорошего качества;
2) бюро переводов выполняет перевод и заверяет его подписью переводчика, зарегистрированного у нотариуса;
3) вы забираете перевод и привозите его вместе с оригиналом или нотариально заверенной копией документа к нотариусу, к которому направляет вас бюро переводов. Нотариально заверить перевод может любой человек, это необязательно должен быть владелец документа;
4) нотариус сшивает копию документа с переводом и заверяет документ.
Если вам необходим перевод документа для его последующего предоставления в инстанции иностранных государств, следует заранее уточнить в той инстанции или организации, куда нужно предоставить перевод, какой вид заверения потребуется: заверение печатью бюро переводов (такого заверения бывает достаточно для посольств, банков), нотариальное заверение (для стран, между которыми существует отдельный договор, предусматривающий отмену необходимости особого заверения), апостиль (для стран-участниц Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г.) или консульская легализация. Те же требования применяются и к документам иностранного происхождения, которые нуждаются в переводе на русский язык.
Более сложная процедура применяется при переводе документов с одного иностранного языка на другой для дальнейшего нотариального заверения. Так как государственным языком Российской Федерации является русский язык, то все переводы, требующие нотариального заверения, не могут быть выполнены непосредственно с одного иностранного языка на другой, для этого требуется:
Нотариальный перевод
1) перевести документ с языка оригинала на русский язык;
2) нотариально заверить перевод;
3) перевести на язык перевода нотариально заверенный перевод (включая удостоверяющую запись нотариуса);
4) нотариально заверить перевод.
Перевод документа под нотариальное заверение оформляется определенным образом. Бюро переводов, занимающиеся переводом документов под нотариальное заверение, знакомы со всеми требованиями к оформлению, предъявляемыми нотариусами при заверении переводов, поэтому у вас не возникнет необходимости по нескольку раз обращаться к нотариусу из-за неверно оформленного перевода. Все вопросы, касающиеся перевода под нотариальное заверение конкретного документа, вы можете прояснить для себя у нотариуса или бюро переводов.